Анастасия

Анастасия

Опытный и позитивный преподаватель. Увлечена своей работой и охотно вовлекает студентов в мир изучения немецкого языка, передавая им свою позитивную энергию и превращая занятие в настоящее удовольствие и увлекательное путешествие. Образование МГЛУ. Отличное знание немецкого. Результативные занятия.

«За языком Шиллера и Гете к Анастасии Воробьевой»

Преподавание немецкого, как призвание, как семейное наследие и выбор, сделанный в детстве. Именно так емко можно выразить в одном предложении то, насколько Анастасия Воробьева увлечена работой в центре изучения иностранных  языков «Мир без Границ».

«Профессию учителя я выбрала еще в детстве. Всегда играла в школу, ставила учительские опыты на игрушках.

Преподавать немецкий язык – семейная традиция. Мама — учитель немецкого, она всегда работала в школе. Я с восхищением наблюдала за ее трудом. Мама для меня авторитет. После 11 классов я выбрала филологический факультет БГУ, а когда я впервые вышла в аудиторию – поняла — это точно мое», — рассказывает Анастасия.

Ответственная, полностью вовлекается в дело, которым занимается, будь то   выпечка пирогов  дома или очередное занятие в школе. Анастасия все доводит до конца и всегда становится другом своим ученикам.

«Мне иногда пишут в вайбер и в 2 часа ночи, спрашивают что-то, уточняют нюансы. Я всегда стараюсь ответить, потому что искренний интерес – ценен. Даже с бывшими студентами поддерживаю контакт. Меня поздравляют с праздниками, с Днем Рождения. Скажу больше, я помню каждого студента, иногда даже случаются приступы ностальгии».

Рецепт переубеждения.

Немецкий язык. Какие ассоциации он вызывает у вас? Грубый, жесткий, неласковый? Вовсе нет! И Анастасия доказывает это, вовлекая каждого учащегося  в яркий и эмоциональный немецкий.

«Я люблю немецкий язык. Все, что говорят о нем, «шуточки про бабочку» — это клише. Для меня он совсем не грубый, а очень мелодичный. Все зависит от того, как вы говорите на немецком. Люди, которые приходят ко мне на занятия, сразу зажаты и полны предрассудков. А вот в процессе мне всегда удается их переубедить».

Рецепт переубеждения, даже больше – влюблённости   в язык у Анастасии свой. И он — индивидуальный для каждого ученика.

«Занятия я начинаю с мотивации. Сначала нужно очень сильно заинтересовать языком, снять страх и надуманные преграды, вроде того, что я зык грубый, сложный, отличается от других более популярных. Например, я показываю картинки, зарисовки из жизни и спрашиваю, как вы думаете, как это будет по-немецки и произнося такие слова как schön[шён]-красивый, süß [зюс] -сладкий, Spaß [шпас]-удовольствие, Schatz[шац]-сокровище, Liebe [либэ], Melodie[мелоди]-мелодия, Haus [хаус] – дом ученики расслабляются».

Но и это еще не все. Не каждый схватывает на лету, как и не каждый долго переваривает новую информацию. Но как разделить на равные части преподавательское внимание. И вообще, возможно ли это?

«Я стараюсь подбадривать всех студентов. Даже если что-то не получается, не критикую, не говорю: «Ай,  как плохо!». Наоборот, хвалю, и это дает результат. Самое главное не напугать человека. Важен индивидуальный подход. Ведь группа состоит из разных по восприятию людей: одним нужно долго объяснять, другие – схватывают налету. Важно умение дифференцировать методики для каждого, всем должно быть понятно и никому не скучно.

На занятиях я стремлюсь к необычным приемам, в том числе и психологическим. Одна из моих фишек: всем раздаю ленты, которые связаны посредине. Отпускаю ленты и получается, что студенты как бы «соединены общим делом», поддерживают друг друга. Объединяющие техники очень хорошо работают! Сказать преподавателю о том, что чего-то не понимаешь – не так сложно, как признаться в этом перед группой. Поэтому я прилагаю массу усилий к тому, чтобы полностью раскрепостить всех учеников».

Превращать каждое занятие во что-то необычное – дело непростое, требующее вдохновения и мастерства. Где же брать учительскую энергию?

«Мое главное вдохновение – это успехи учеников, когда я вижу, что мой труд приносит результат, что  обучение доставляет удовольствие и  выливается в увлекательный процесс. В конце занятия я благодарю учеников, а они отвечают мне тем же. Если они довольны мной – я довольная собой. И это при том, что все разные.

Если я вижу, что мой предмет интересен, что глаза учеников горят – я тоже горю. А вот когда интереса нет — все покажется рутиной, я тоже могу потухнуть. Но пока такого не было».

Какова же тенденция в изучении немецкого языка сегодня? Кто и для чего с нуля постигает немецкий?

«Большинство приходит учить немецкий для того, чтобы уехать работать в Германию, Австрию, Швейцарию, Люксембург, Лихтенштейн, Бельги.  Более 100 миллионов человек в Европе говорят на немецком, как на родном языке. Перспективы велики и это очевидно. Вторая часть аудитории – студенты. Их цель получить образование в немецко-говорящих странах. Менее значительная часть те, кто хочет общаться с родственниками, проживающими, например, в Германии.

Однако немецкий с нуля приходят изучать не только школьники и студенты. Например, у меня был опыт работы с учениками за 60 лет».

Двигаясь с Запада на Восток.

Язык должен жить. У него своя история и судьба. При этом, язык — это не что-то эфемерное. Это и то, что существует в виде правил и законов говорения, и то, что живет в каждом носителе. Именно поэтому для преподавателей так важно регулярно пополнять копилку опыта и знаний.

«Я езжу в Германию к хорошим друзьям, с которыми общаюсь уже более 12 лет. Они живут в Западной Германии. Читаю книги в оригинале, например, обожаю Ремарка. Хожу на занятия к коллегам, мы обмениваемся опытом. При желании, источников для саморазвития можно найти бесконечно много», — но и это еще не все. Невозможно постичь язык, не узнав о культуре народа, говорящем на нем.

«На занятиях я преподаю не только язык, но и культуру. В этом мне помогает большой опыт путешествий по Германии. Это прекрасная, многонациональная страна. Возможно, я скажу банальные вещи, но для меня, прежде всего, это страна Гете, философов, классической музыки. И открыла для себя Германию со всех этих сторон.

Я преподаю Хох Дойч – классический литературный немецкий язык. Именно на нем писали Шиллер, Гете, Лессинг и другие известные авторы. От региона к региону немецкий язык отличается. Совершенная правда: житель Севера может не понять жителя Юга. В каждом регионе говорят на своем диалекте, хотя все учат классическую форму языка. Именно поэтому на занятиях я рассказываю и о специфике диалектов», — так обучение с Анастасией превращается в путешествие.

Кстати, Анастасия, как знаток Германии, может дать полезный совет всем тем, кто только начинает знакомство с культурой этой страны.

«С моей точки зрения, путешествие по Германии стоит начать с Берлина. Поскольку именно его половина очень похожа на понятный нам советский пейзаж, будет проще постепенно вникнуть в специфические, чисто немецкие черты. Двигаясь с Запада на Восток Берлина, на мой взгляд, будет проще понять и этот удивительный город, и Германию».

Поделиться:
Меню